Change Words
μετάνοια vs שׁוּב
metanoia and shûwb
μετάνοια
(subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision)
G3341
Exegetical Meaning
(subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision) | Etymology: from G3340 (μετανοέω); | KJV: repentance
Origin
Root form
English Glosses
Canon Usage
No data
Context Themes
No clusters available
שׁוּב
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again
H7725
Exegetical Meaning
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again | Etymology: a primitive root; | KJV: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
Origin
Root form
English Glosses
Canon Usage
No data
Context Themes
No clusters available
