The Difference Between diakonos and doylos
Within the Greek of the Bible, diakonos (διάκονος, G1249) and doylos (δοῦλος, G1401) are related but distinct concepts. diakonos is most often rendered "deacon", while doylos emphasizes "bond". Understanding the difference between these words illuminates the precise shade of meaning the original author intended.
Change Words
διάκονος vs δοῦλος
diakonos and doylos
διάκονος
an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess)
G1249
Exegetical Meaning
an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess) | Etymology: probably from an obsolete (to run on errands; compare G1377 (διώκω)); | KJV: deacon, minister, servant
Origin
Root form
English Glosses
Canon Usage
No data
Context Themes
No clusters available
δοῦλος
a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency)
G1401
Exegetical Meaning
a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) | Etymology: from G1210 (δέω); | KJV: bond(-man), servant
Origin
Root form
English Glosses
Canon Usage
No data
Context Themes
No clusters available
