The Difference Between eirēnē and shâlôwm

Both eirēnē (Greek: εἰρήνη, G1515) and shâlôwm (Hebrew: שָׁלוֹם, H7965) address overlapping biblical themes — eirēnē carrying the sense of "one" and shâlôwm conveying "do". Each word is shaped by its own covenant and cultural context, yet together they illuminate how the Old and New Testaments speak with one voice on this theme.

All comparisons

Change Words

greekhebrew

εἰρήνη vs שָׁלוֹם

eirēnē and shâlôwm

εἰρήνη

peace (literally or figuratively); by implication, prosperity

G1515

Exegetical Meaning

peace (literally or figuratively); by implication, prosperity | Etymology: probably from a primary verb (to join); | KJV: one, peace, quietness, rest, + set at one again

Origin

Root form

English Glosses

onepeacequietnessrest+ set at one again

Canon Usage

Pauline Epistles

Context Themes

    No clusters available

שָׁלוֹם

safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace

H7965

Exegetical Meaning

safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace | Etymology: or שָׁלֹם; from H7999 (שָׁלַם); | KJV: [idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour, [phrase] friend, [idiom] great, (good) health, ([idiom] perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, ([idiom] all is, be) well, [idiom] wholly.

Origin

Root form

English Glosses

dofamiliarfarefavourfriendgreathealthpeace

Canon Usage

Torah
Prophets

Context Themes

  • Shalom as Covenant Wholeness
  • The Prince of Peace