The Difference Between kardia and lêb

Both kardia (Greek: καρδία, G2588) and lêb (Hebrew: לֵב, H3820) address overlapping biblical themes — kardia carrying the sense of "heart" and lêb conveying "care for". Each word is shaped by its own covenant and cultural context, yet together they illuminate how the Old and New Testaments speak with one voice on this theme.

All comparisons

Change Words

greekhebrew

καρδία vs לֵב

kardia and lêb

καρδία

the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle

G2588

Exegetical Meaning

the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle | Etymology: prolonged from a primary (Latin cor, "heart"); | KJV: (+ broken-)heart(-ed)

Origin

Root form

English Glosses

heart

Canon Usage

No data

Context Themes

    No clusters available

לֵב

the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything

H3820

Exegetical Meaning

the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything | Etymology: a form of H3824 (לֵבָב); | KJV: [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom.

Origin

Root form

English Glosses

care forcomfortablyconsentconsideredcouragfrienddouble) heartheed

Canon Usage

No data

Context Themes

    No clusters available