The Difference Between sōzō and yᵉshûwâh

Both sōzō (Greek: σώζω, G4982) and yᵉshûwâh (Hebrew: יְשׁוּעָה, H3444) address overlapping biblical themes — sōzō carrying the sense of "heal" and yᵉshûwâh conveying "deliverance". Each word is shaped by its own covenant and cultural context, yet together they illuminate how the Old and New Testaments speak with one voice on this theme.

All comparisons

Change Words

greekhebrew

σώζω vs יְשׁוּעָה

sōzō and yᵉshûwâh

σώζω

to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively)

G4982

Exegetical Meaning

to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively) | Etymology: from a primary (contraction for obsolete , "safe"); | KJV: heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole

Origin

Root form

English Glosses

healpreservesavedo wellbe whole

Canon Usage

No data

Context Themes

    No clusters available

יְשׁוּעָה

something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity

H3444

Exegetical Meaning

something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity | Etymology: feminine passive participle of H3467 (יָשַׁע); | KJV: deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.

Origin

Root form

English Glosses

deliverancehealthhelpsalvationsavesavingwelfare.

Canon Usage

No data

Context Themes

    No clusters available