The Difference Between sōzō and yᵉshûwâh
Both sōzō (Greek: σώζω, G4982) and yᵉshûwâh (Hebrew: יְשׁוּעָה, H3444) address overlapping biblical themes — sōzō carrying the sense of "heal" and yᵉshûwâh conveying "deliverance". Each word is shaped by its own covenant and cultural context, yet together they illuminate how the Old and New Testaments speak with one voice on this theme.
Change Words
σώζω vs יְשׁוּעָה
sōzō and yᵉshûwâh
σώζω
to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively)
G4982
Exegetical Meaning
to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively) | Etymology: from a primary (contraction for obsolete , "safe"); | KJV: heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole
Origin
Root form
English Glosses
Canon Usage
No data
Context Themes
No clusters available
יְשׁוּעָה
something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity
H3444
Exegetical Meaning
something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity | Etymology: feminine passive participle of H3467 (יָשַׁע); | KJV: deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
Origin
Root form
English Glosses
Canon Usage
No data
Context Themes
No clusters available
